ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 11 ČESKY 19 SLOVENSKO 27 SLOVENSKY 35 POLSKI 43 TÜRKÇE 51 59 עברית 67 العربية РУССКИЙ 75 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 9 kg - 18 kg 9 Monate - 4 Jahre I Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04
_ TÜRKÇE TEŞEKKÜRLER! 51 GENEL BAKIŞ 52 UYARILAR 52 CONCORD ORİJİNAL AKSESUARLAR 54 GENEL BİLGİLER 55 BAKIM UYARILARI 55 CONCORD PROTECTOR ÇOCUK KOLTUĞUNUN KULLANIMI 56 GARANTİ 58 _ TEŞEKKÜRLER! Bir Concord kalite ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünün çok yönlülüğünden ve emniyetinden memnun kalacaksınız. Yeni CONCORD PROTECTOR u kullandığınızda mutlu olacaksınız. 51
_ GENEL BAKIŞ 01 Emniyet kancaları 02 Kemer kılavuzu 03 Stabilizatörler _ UYARILAR DİKKAT! CONCORD PROTECTOR u kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun ve daha sonra okunmak üzere muhafaza edin. Burada açıklanan bilgilere riayet etmezseniz, çocuğun emniyeti olumsuz etkilenebilir! Araç içinde çocukları taşımak için ilgili aracın kullanım kılavuzundaki uyarılar da dikkate alınmalıdır. UYARI! Çocuğunuzu başı boş bırakmayın. CONCORD PROTECTOR yalnızca CONCORD TRANSFORMER T veya TRANSFORMER XT ile birlikte kullanılabilir. Çocuk 4 yaşından büyük veya 15 kilodan ağırsa CONCORD TRANSFORMER, CONCORD PROTECTOR olmadan kullanılabilir. Çocukların mont ve pantolon ceplerinde eşyalar olabilir (örn. oyuncak) veya elbiseleri üzerinde katı kısımlar bulunabilir (örn. kemer tokası). Bu eşyaların çocukla emniyet kemeri arasında bulunmamasına dikkat edin; aksi takdirde kazalarda gereksiz yaralanmalar meydana gelebilir. Bu tehlikeler yetişkinler için de söz konusudur! 52 Çocuklar genelde aktif olurlar. Bu nedenle çocuklara emniyet altında olmanın ne kadar önemli olduğunu izah edin. Bu kapsamda kemer geçişinin değiştirilmemesi ve kilidin açılmaması gerektiği belirtilmelidir. Güvenlik ekipmanının montajı ve kullanımı talimatlara uygun yapılmışsa çocuğunuz için optimum güvenlik sağlanmıştır. Sistemin kemer bantları gergin olmalı ve bükülmeden takılmış olmalıdır ve hasar almaya karşı korunmalıdır. Çocuğunuzun bir tarafını yakmaması için CONCORD PROTECTOR un kumaşla kaplı olmayan kısımlarını direkt güneş ışığından koruyun. Çocuk emniyet sistemi aracın içinde bulunan hareketli parçalar veya kapılar tarafından zarar görmemeli veya sıkıştırılmamalıdır. CONCORD PROTECTOR üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın, aksi takdirde çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atmış olursunuz. Bir kazadan sonra CONCORD PROTECTOR yenilenmeli veya kontrol amacıyla bir kaza raporuyla birlikte üreticiye gönderilmelidir. Diğer yolcularınızı da kaza ve tehlike durumunda çocuğun araçtan çıkarılması hakkında bilgilendirin. Emniyete alınmış olsun ya da olmasın çocuğunuzu çocuk koltuğunda yalnız bırakmayın. Bir kaza durumunda yaralanma riskini azaltmak için bagaj ve diğer eşyaları emniyete alın. Kullanım kılavuzu her zaman çocuk koltuğuyla birlikte bulunmalıdır. Aksesuar ve çıkma parçaların kullanılması yasaktır ve aykırı davranılması durumunda tüm garanti ve tazminat haklarının yok olmasına neden olur. Orijinal CONCORD özel aksesuar parçaları bunun dışındadır. ECE 16 düzenlemesine veya eşdeğer standarda göre kontrol edilmiş üç noktalı kemere sahip araçlar için uygun. 53
CONCORD PROTECTOR un çok uzun süre kullanılmasından dolayı koltuk kılıflarının ve diğer parçaların kullanım süresine ve kullanım yoğunluğuna bağlı olarak aşınması doğaldır ve dolayısıyla değişmesi gerekir. Bu nedenle 6 aydan daha fazla garanti verilememektedir. Satın almak için çocuk mağazasına, alışveriş merkezlerinin ilgili kısımlarına, oto aksesuar satıcılarına veya tedarikçilere başvurun. Burada CONCORD çocuk oto koltukları için komple aksesuar programını bulabilirsiniz. Araç kemerinin kilidi kol dayamalıklarının kenarına dayanmamalıdır. Şüphe durumunda lütfen CONCORD firmasıyla irtibata geçin. Kemerler yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen koltuk yerlerinden geçebilirler. Kemerlerin başka şekilde takılması yasaktır. Kullanılan araç koltuğunda bir ön hava yastığı mevcutsa, koltuğu tamamen geriye doğru ayarlamanızı tavsiye ederiz. Ayrıca ön hava yastıklarına ve yan hava yastıklarına sahip araçlarda ilgili aracın kullanım kılavuzundaki uyarılar da dikkate alınmalıdır. _ GENEL BİLGİLER Bu bir üniversal çocuk güvenlik ekipmanıdır. Araçlarda kullanılmak üzere ECE 44 düzenlemesinin 04. serisine göre onaylıdır ve tüm binek araç koltuklarına olmasa da çoğuna uymaktadır. ECE I grubu bu çocuk güvenlik ekipmanı 9-18 kg ağırlığa sahip 9 ay ila 4 yaşındaki çocuklar için uygundur. Eğer araç üreticisi araç el kitabında aracın üniversal bir çocuk güvenlik ekipmanı montajına uygun olduğunu açıklamışsa, ekipmanın doğru şekilde yerine oturacağı varsayımı yapılabilir. Bu güvenlik ekipmanı en sıkı şartlara altında üniversal olarak sınıflandırılmıştır. Şüphe duyuyorsanız, çocuk güvenlik ekipmanı üreticisine veya bayiye sorabilirsiniz. Yalnızca 16 nolu ECE düzenlemesine veya eşdeğer standarda göre kontrol edilmiş üç noktalı kemere sahip araçlar için uygundur. _ BAKIM UYARILARI _ CONCORD ORİJİNAL AKSESUARLAR Orijinal Concord Aksesuarlar hakkında bayinizden veya direkt Concord dan bilgi alabilirsiniz. Concord GmbH Industriestraße 25, 95346 Stadtsteinach - Germany Telefon +49 (0)9225 9550-0, Faks +49 (0)9225 9550-55 info@concord.de - www.concord.de Kılıf yıkanmak üzere çıkarılabilir. Kılıfı takmadan önce tamamen kurutun! Takarken kılıfı CONCORD PROTECTOR un üzerinden geçirin ve sabitlemeleri kemer kılavuzunda (02) bunun için öngörülen kanala sokun. Nemle birlikte kılıflar özellikle yıkanırken renk verebilir. Solvent maddeler kullanmayın! 54 55
_ CONCORD PROTECTOR KULLANIMI Kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi CONCORD TRANSFORMER i aracın koltuğuna yerleştirin. CONCORD TRANSFORMER ın kullanım kılavuzundaki uyarıları dikkate alın. Çocuğunuzu olabildiğince derin şekilde CONCORD TRANSFORMER koltuğuna oturtun. CONCORD PROTECTOR u CONCORD TRANSFORMER in üzerine koyun; stabilizatörler (03) CONCORD TRANSFORMER kemer kılavuzlarıyla aynı yükseklikte olmalıdır. Tutma gövdelerini geriye doğru, stabilizatörler (03) kemer kılavuzlarının kırmızı bölgesinde bulunana kadar getirin. Üç noktalı emniyet kemerini CONCORD PROTECTOR un önüne kilide getirin ve yetişkinlerdeki gibi kapatın. (bir klik sesi duyulmalıdır.) Şimdi kemer bantlarını konumlandırın. Bel ve çapraz kemeri her iki taraftan kemer kılavuzundan (02) geçirin. Kemerleri emniyet kancalarına (01) yerleştirin. Çapraz kemer yan koruyucunun ön kenarından geçer ve bel kemeri de CONCORD TRANSFORMER ın kol dayamalığı üzerinden geçer. DİKKAT! CONCORD PROTECTOR yalnızca CONCORD TRANSFORMER T veya TRANSFORMER XT ile birlikte kullanılabilir. Stabilizatörlerin (03) doğru şekilde CONCORD TRANSFORMER kemer kılavuzlarına konumlanmış olmasına dikkat edin! CONCORD PROTECTOR bükülmemeli, eğik veya yanlış şekilde takılmış olmamalıdır! Kemer başka şekilde takılmamalıdır. DİKKAT! Kemerler emniyet kancalarının (01) arka tarafında bulunmalıdır! CONCORD PROTECTOR kullanıyorsanı CONCORD TRANSFORMER ın büyüklük adaptasyonu çocuğun yaşına göre ayarlanmalıdır! Önce bel kemerini ve sonra çapraz kemeri gerin. Kemerlerin iyi oturmasına ve bükülmemesine dikkat edin. 56 57
_ GARANTİ Garanti, ürünün satın alındığı tarihte başlar. Garanti süresi, ürünün nihai olarak kullanıldığı ülkede geçerli olan garanti süresine uygundur. Garanti, üründe iyileştirmelerin yapılması, üreticinin tercihine göre yedek teslimat veya ürün değerinin düştüğünün tespiti konularını içerir. Garanti, sadece ürünü ilk kullanan için geçerlidir. Eksiklik halinde garanti haklarının kullanılması, ancak hatanın ilk kez ortaya çıkması ile birlikte derhal ürünün bayisine bildirilmesi halinde söz konusudur. Ürünü satan bayi sorunu çözememesi halinde ürünü, hatayı ayrıntılı olarak tanımlayan bir rapor ve ürünün satın alındığı tarihi gösteren resmi satış fişi ile birlikte üreticiye geri gönderecektir. Üretici, kendisi tarafından teslim edilmeyen ürünler üzerinde meydana gelebilecek hasarlardan sorumlu değildir. Garanti, şu hallerde ortadan kalkar: Ürün üzerinde değişiklik yapılması. Komple ürünün satış fişi ile birlikte eksikliğin ortaya çıkmasını müteakip 14 günlük süre içerisinde bayisine geri götürülmemesi. Hatanın yanlış kullanım veya bakımdan veya kullanıcının başka bir kusurundan kaynaklanması, özellikle de kullanım kılavuzuna uyulmamasından dolayı meydana gelmesi. Ürün üzerinde üçüncü şahıslar tarafından tamirat yapılması. Hatanın bir kazadan kaynaklanıyor olması. Seri numarasının hasara uğratılması veya kaldırılması. Ürünün sözleşmeye uygun kullanımından kaynaklanan değişiklikler veya kötüleşmeler (aşınma) garanti kapsamına girmez. Üreticinin garanti kapsamında sunmuş olduğu hizmetlerle ürünün garanti süresi uzamaz. 58
GR // Για να βεβαιωθείτε για τη συνεχή λειτουργία και ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου των παιδιών σας, ακόμα και μετά από την αντικατάσταση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων, παρακαλώ δίνετε στον έμπορό σας τις παρακάτω λεπτομέρειες για την παραγγελεία σας. H // Annak érdekében, hogy az egyes alkatrészek és tartozékok cseréje után is garanciát tudjunk vállalni a gyermekülés biztonságosságáért és működőképességéért, kérjük adja meg a rendelésnél a márkakereskedőnek a következő adatokat: CZ // Při objednávání náhradních dílů a doplňků k vaší dětské autosedačce oznamte laskavě prodejci tyto informace, aby zůstala autosedačka funkční a bezpečná i po jejich výměně resp. zabudování: SLO // Da lahko zagotovimo tehnično uporabnost ter varnost vašega otroškega avtosedeža tudi po zamenjavi nadomestnih delov ter opreme, vas prosimo, da ob naročilu vašemu strokovnemu prodajalcu navedete naslednje podatke: SK // Z dôvodu zaistenia funkčnosti a bezpečnosti Vašej detskej autosedačky aj po vymenení náhradných dielov a príslušenstva Vás prosíme, aby ste pri objednávke u Vášho špecializovaného predajcu uviedli nasledovné údaje: PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: // HE כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב לאחר התקנה מחדש של חלקי חילוף ואביזרים, יש להעביר לספק את הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה: // AR لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم يجب تحول التفاصيل التالية للمزود عند تقديم الطلبية : RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице: ece No / ECE-szám / Č. ECE / Št. ECE / Číslo EHK Nr ECE: / ECE No / ECE מס / ECE رقم / ECE Serial No / Sorozatszám / Sériové č. / Serijska št. / sériové číslo Nr serii: / Seri No / الرقم التسلسلي / מס סידורי / Серийный номер 1 2 CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany universal 9-18 kg E 1 1 04... 2 0000000000 Ανταλλακτικό / Alkatrész / Náhradní díl / Nadomestni del / náhradný diel Część zamienna: / Yedek parça / قطعة الغيار / חלף / Запасная часть Έμπορος / Márkakereskedő / Prodejce / Strokovni prodajalec / špecializovaný predajca Mój sprzedawca: / Bayii / المزود / ספק / Дилер Διεύθυνση / Vásárló lakcíme / Moje adresa / Moj naslov / moja adresa Mój adres: / Adresim / العنوان / כתובת / Ваш адрес
_ DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ ENGLISH MAGYAR _ FRANÇAIS ČESKY _ ESPAÑOL SLOVENSKO _ ITALIANO SLOVENSKY _ PORTUGUÊS POLSKI _ NEDERLANDS TÜRKÇE עברית _ NORSK العربية _ DANSK _ РУССКИЙ SUOMI _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE עברית _ العربية РУССКИЙ Οδηγίες Einbau- για und προσαρμογή Bedienungsanleitung και χρήση. Instructions Beszerelési for és attachment kezelési útmutató and use Directives d installation Návod k montáži et mode a d emploi obsluze Instrucciones Navodila za de vgradnjo montaje in y uporabo de uso Istruzioni Návod per na l uso montáž e il montaggio a obsluhu Manual de Instrukcja montagem montażu e de utilização i obsługi Inbouw- Montaj en bedieningshandleiding ve Kullanma Kılavuzu Bruksanvisning og monteringsveiledning הוראות לחיבור ושימוש تعليمات الوصل betjeningsvejledning واالستعمال Monterings- og Руководство по использованию Kiinnitys- принадлежности ja käyttöohjeet Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu הוראות לחיבור ושימוש تعليمات الوصل واالستعمال Руководство по использованию принадлежности Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany FK 01/0709 01/0710 Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de